
精选专业实习报告合集8篇
在人们越来越注重自身素养的今天,需要使用报告的情况越来越多,其在写作上具有一定的窍门。你还在对写报告感到一筹莫展吗?以下是小编帮大家整理的专业实习报告8篇,欢迎阅读与收藏。
专业实习报告 篇1大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。
一.实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二.翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
1.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2.初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6.译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1.符合写作的一切规则
a) 格式要求
i. 拼写正确
ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b) 语法要求
i. 注意每个名词的单复数是否正确
ii. 注意时态是否正确
iii.人称和数是否照应
c) 词和句子的要求
i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii. 每个单词的搭配符合英语习惯
iii. 每个动词的句型符合英语习惯
iv. 每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为?小康?就是?富有?,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了 ……此处隐藏9227个字……2.4存本取息定期储蓄存款
4.2.5整存零取定期储蓄存款
4.2.6定活两便储蓄存款
4.2.6单位活期存款
4.2.7单位定期存款
4.2.8单位通知存款
4.3实习所涉及的贷款业务
4.3.1信用贷款
4.3.2担保贷款
4.4.2高校利用学校资金对学生办理的无息借款
4.4.3一般性商业助学贷款
三、总结
这次实习,除了让我对农村信用社的基本业务有了一定了解,并且能进行基本操作外,自己在其他方面的收获颇大。此次毕业实习是我步入社会前的一个平台,为我今后踏入社会奠定了基础。
首先感谢信用社给我这个机会让我来到这个集体,在联社为期一个多月的实习是我走出校门,踏入社会的第一步,这个阶段是我从学生步入职场的重要的过渡,对我来说有很大帮助,为我将来走上工作岗位打下坚实的基础。通过这次的实习,我对自己的专业有了更为详尽而深刻的了解,也是对这几年大学里所学知识的巩固与运用。
从这次实习中,我体会到了实际的工作与书本上的知识是有一定距离的,并且需要进一步的再学习。虽然这次实习的业务多集中于比较简单的前台存贷款业务,但是,这有利我更深层次地理解金融业务的流程,使我在金融单位的基础业务方面,不在局限于书本,而是有了一个比较全面的了解。
我觉得在学校和单位的很大一个不同就是进入社会以后必须要有很强的责任心。在工作岗位上,我们必须要有强烈的责任感,要对自己的岗位负责,要对自己办理的业务负责。如果没有完成当天应该完成的工作,那职员必须得加班;如果是不小心弄错了钱款,而又无法追回的话,那也必须由经办人负责赔偿;如果业务不精通,损失的不仅是你更是顾客们的宝贵时间
其次,我觉得工作后任何人都必须要坚守自己的职业道德并努力提高自己的职业素养,做一行就要懂这一行的行规。在这一点上我从实习单位同事那里深有体会,比如,有的业务办理需要身份证件,虽然客户可能是自己认识的人,他们也会要求对方出示证件,而当对方有所微词时,他们也总是耐心的解释为什么必须得这么做。现在银行已经类似于服务行业,所以职员的工作态度问题尤为重要,这点我有亲身感受。
人总免不了丢三落四,身份证没带又赶时间,因为没能办理而愤愤不平,粗言秽语的会一大堆。难免会点燃无名之火,硬碰硬到底谁怕谁?人之所以为人,是因为心中有准则能约束自己。职业准则不允许你这样,也不能够如此。之前在柜台实习时,也发现有很多细节需要注意,比如:对待客户的态度,首先是要用敬语,如您好,请签字,请慢走;其次与客户传递资料时必须起立并且双手接送,最后对于客户的一些问题和咨询必须要耐心的解答。这使我认识到在真正的工作当中要求的是我们严谨和细致的工作态度,这样才能在自己的岗位上有所发展。
最后,在信用社里每一位员工都是我的老师。我虚心学习经验,将所学的知识与实践结合起来,多思考,多总结,多请教,充分发挥自己的工作积极性。我觉得到了实际工作中以后,学历并不显得是最重要的,主要看的是个人的业务能力和交际能力。我深刻的体会了这一点。
学历只是一张证书、只是代表你接受的文化教育的程度,但并不能完全的展现个人。以实际说话,也许你能说出很多新兴词汇,可是顾客不懂,那你就算不上是个优秀的员工。实习的时间虽然只有短短的一个多月,但是我感觉我的收获还是很大的。我要感谢我的信用社的老师们,当我在业务上遇到什么不懂的问题请教他们时,他们都会悉心帮我解答,使我大大提高了对信用社务的熟悉程度,这对我的实习经历来说是十分重要的。
因此,我体会到,将我们在大学里所学的知识与更多的实践结合在一起,使一个专科生具备较强的处理实务的能力与比较系统的专业知识,才是我们实习的真正目的。
专业实习报告 篇87月11号上午星期一晴哈尔滨工程大学
我们来到了哈尔滨工程大学的信息与通信工程院参观实习,我们分别在哈工程实验老师的讲解下参观了高频电子实验室,电路基础实验室,电子线路1(模拟电路)实验室,数字电路实验室。
其中数字电路实验室给我的印象最深,室内设备较先进主要有FPGA实验箱,该设备不需要投片生产就能得到合用的芯片,有丰富的触发器和I/O口。
之后我们参观了哈尔滨电子竞技运动基地,在训练区我们得知这里的每台电脑均是两兆内存,三星纯平显示器,整套装备约1万元人民币。其训练区共有两台千兆交换机,七台百兆交换机组成。
7月12号上午星期二晴信息报告厅
哈尔滨工程大学信息与通信工程院张昕教授在信息报告厅给我们做了一个《关于电磁场辐射对生物和物质的影响的报告》。
报告主要内容为:
(1)电磁场辐射对人体的影响
(2)电磁场辐射对植物的影响
(3)电磁场辐射对动物的影响
(4)电磁场辐射对其他物质的影响
(5)人类应当保持我们的电磁环境
教授的讲解使我明白了电磁场的作用和危害的严重性,认识到事物都有两面性,即给我们带来方便与进步的同时也存在对人类的危害。其中大型基地(大型发射塔,变电所等)周围的人患癌症的几率要高于正常群体。我们还了解到了电磁场对生物和物质的影响,电磁辐射对人体的影响。我们人类要合理利用电磁资源。
7月12号上午星期三晴转大雨哈尔滨美龙电控有限责任公司
美龙电控有限责任公司负责研制生产各种型号的采煤机电控部分,其产品被全国煤矿系统应用。该公司的1400大功率采煤机是目前中国及亚洲功率最大的采煤机,日采煤高达16200吨。
通过在设计室的学习,我们了解到本安板是用来保护工作电源不超过1安,因为1安时会自动保持在1安,以防瓦斯爆炸。www.其中还有一个重要部件变频器A800系列(芬兰),变频器采用交直交的方式。制冷设备采用的是水冷,这是由环境决定的,因为若采用风冷性能虽好但会产生大量的粉尘等排泄物,这是矿下环境所不允许的。
此次参观我们注意到大部分设备都是从国外进口的,那是因为进口产品性能优良,我们需把这些设备组装到一起协调各部分参数,连调各种指标使其达到一定功能。这也表明我们在技术上还依赖于国外的支持,存在一定的依赖性,这也要求我们努力的学习加强科技的研发和积累。
感想和心得:
经过现场的参观,让我更好的将学习到的理论知识和实际应用结合起来了。更加深刻的理解了通信方面的专业知识,认识到理论学习的重要性,当然也发现要结合实际运用的必要性。
通过认识实习,本人对工业设计、生产和科研都有了一个感性认识,对通信产品和系统工艺、组装和调试有了更新的认识,特别是对实验器材的熟练使用,掌握一定的实验常识提出了更加严格的要求。
我建议学校应该多多安排这样的实习,提高实验室的利用率,最好是能够让学生亲手去设计去操作去创新,让我们更多的理论联系实际,这样更能够培养我们的能力提高我们的素质。使我们对自己所学的知识更感兴趣,从而使我们以更高的热情去学习去探究。